Protože já chodím tak půl míle každé ráno a jsem vyčerpaný než... neměl bych si stěžovat.
Защото аз трябва да вървя половин миля за да дойда тук сутринта и съм изморен дотогава... Не трябва да се оплаквам.
Vypojil jsem automat na zmrzlinové sandwiche... a celá ostraha je jí, předtím, než se moc rozpustí... takže mám tak půl hodiny.
Изключих машината за сладоледени сандвичи и охраната сега ги е налазила, преди да са се разтопили. Така че, имам около половин час.
No, na oběd to mělo asi tak půl základny.
Вероятно половината база е обядвала това.
Ano, asi tak půl míle od mého domu.
Да, около половин миля от къщата.
Tohle jsem vyfotila na soutěži asi tak půl hodiny před Brianniným zmizením.
Заснех това на ревюто половин час преди Брияна да изчезне.
Jo, když počkáme tak... půl hodiny a pak půjdem hodně pomalu, měl bych mít pokoj připravenej.
Разбира се. Да изчакаме само... още 30 минути, ще вървим бавно и стаята ще трябва да е готова.
... a trvalo tak půl hodiny, než jsem si uvědomila, že to už položil.
Мина половин час преди да разбера, че вече не е на телефона.
Takže by to mělo být tak půl dne k dalšímu kontrolnímu bodu.
Имаме половин ден път до следващата точка.
A protože kdybychom se rozvedli, tak by to potom trvalo tak půl roku než by jsme prošli šesti koly zotavení.
Защото ако се разведем, ще отнеме поне шест месеца, за да преминем през петте фази на скръбта.
Máme tak půl minuty, než zjistí, co se stalo.
Имаме 30 секунди преди да са разбрали.
Řekl bych, že to bude tak půl na půl... gumové rybičky a sladké knoflíčky.
Бих казал че е смес - 50 на 50 желирани рибки и малки бонбонки.
No, když jsme odešli, už pršelo, a čekali jsme tak půl hodiny na taxi, a nemohli jsme žádný sehnat a byli jsme mokří a promrzlí, tak jsme se nakonec rozhodli jet metrem, ikdyž bylo dlouho po desáté.
Като си тръгвахме вече валеше, опитвахме половин час да хванем такси, но не успяхме, така или иначе бяхме вече целите мокри, решихме да се приберем с метрото, макар че беше доста след 22 ч.
Když povolám všechny, co hledají bombu, tak půl hodiny.
Ако изтегля хората, търсещи бомбата, 30 минути.
Myslí si, že tu pobyl tak půl roku, ale bez otisků nemůžou potvrdit jeho totožnost.
Предполагат, че е тук от шест месеца, но не могат да са сигурни, че е той, без отпечатъци.
Ten člověk je tak půl litru od smrti.
Тоя тип му остава половин литър и умира.
Jo, spal jsem tak půl hodiny.
Снощи съм спал около 30 минути.
Já když se jí podívám na prsa, tak to vidím tak půl na půl.
Аз пък си мисля други неща.
Všechno máte nastavené, ale budete muset počkat tak půl hodiny na dráhu, protože je tady dneska turnaj.
Имаме всичко необходимо, но трябва да изчакате половин час защото е вечерта на шампионата.
Co, má před námi náskok, tak půl dne? Jsi v pořádku? Podívej, Kate má pravdu.
Какво има тя за нас за половин ден? Ммммхмммм Добре ли си?
Hej, Joe, víš, že jsem ušli už tak půl míle?
Джо, знаеш ли, че вече вървим почти километър?
Moji právníci tvrdí, že je to tak půl na půl, že ustojím proces.
Адвокатите ми твърдят, че шанса да оцелея в съдебния процес е 50 на 50.
Stopa vede do pohřebiště, uvnitř by jich mělo být tak půl tuctu.
Следата води към некропола, около половин дузина са влезли вътре.
Na Jižní vrchol to bude trvat tak půl hodiny.
Мисля, че ще ми отнеме половин час да се върна горе.
Tu jsem neviděla tak půl roku.
Не съм я виждала от 5-6 месеца.
Zbrojířů s potřebnými dovednostmi je v Paříži zhruba tak půl tuctu.
Може би има няколко оръжейни майстори в Париж с необходимите умения.
Vypustěme ten email a můžeme to ukázat tak půl milionu.
Мисля първо да пратим имейла до, да кажем, половин милион.
Dali mi ji tak půl roku po tom, co jsem začala.
Те ми го дадоха около 6 месеца след като започнах.
Zbývá vám tak půl roku až rok života.“
Остава ти шест месеца до година да живееш"
1.6192629337311s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?